愿望vs愿望
愿望和愿望是英语中经常混淆的两个词。它们似乎有相似的意思,但严格地说,这两个词之间有些不同。
愿望通常伴随着对某事的渴望,如“希望幸福”。因此,“愿望”一词常常跟在介词“for”后面。“愿望”这个词有时跟在“那个”后面,有时也可以省略。请注意以下句子:
1我希望我能跳舞。
2我真希望我和他在一起。
在第一个句子中,你会发现指示代词that没有被使用,而在第二个句子中却大量使用。
“愿望”这个词有时用来表示一种要求或一种愿望,如“我希望去那里”这句话。在这个句子中,“愿望”一词用来表示想要。
“欲望”一词的意思是“一种未得到满足的渴望或渴望”,就像“对财富的渴望”一样。“欲望”这个词的意思是“渴望或渴望财富”。
“愿望”和“愿望”两个词之间的主要区别之一是“愿望”中没有“渴望”的性质,而“愿望”一词在其意义上总是伴随着“渴望”的性质。
欲望常被表达出来。注意“他表示要娶她”这句话。在句子中,“欲望”这个词经常跟在介词“to”或“that”后面
1我有一个住在法国的愿望。
2你会希望他还活着。