\r\n\r\n
賃貸とレンタルを同じように使っている人が多いようですが、賃貸とレンタルの間には、本当の違いがあります。興味深いことに、この二つの言葉は、「何かの使用料を払うこと」と「**何かの使用」という二つの異なる意味を持っています。英語では、hireとrentは動詞と名詞である。hireは古英語のhȳリアンから生まれた言葉で、一方rentは中英語に起源を持つ言葉である。for hireやfor rentといったフレーズも英語で使われている。
つまり、「家を借りる」「フラットを借りる」「テレビを借りる」など、通常、より長い期間を伴う状況で「借りる」という言葉が使われるのである。テレビを借りる」等これらの表現はすべて、長い期間に関するものです。以下の2つの文章を見てください。
2LDKの家の家賃はいくらですか?
街でフラットを借りるにはいくらかかりますか?
最初の文では、時間がかかる場合に'rent'という単語が使われていることがわかります。第2文では、時間がかかる状況でもrentという単語が使われています。フラットや2ベッドルームの家を数時間だけ借りることはできません。
面白いことに、アメリカ英語ではこの2つの単語は互換性がある。つまり、レンタルという言葉は、長い期間と短い期間の両方を必要とする場面で使われると言えるでしょう。アメリカ英語では「car rental」という単語をよく耳にします。
一方、hireは「自転車を借りる」「自転車をレンタルする」など、短期間の利用が必要な場面で使われる。これらの表現は、非常に短い時間に関するものです。通常、自転車は数時間しか借りられない。次の例文を見てください。
毎日、自転車を借りて会社に通っている。
彼女は友人の葬儀に行くために車を借りた。
最初の文では、非常に短い時間が必要な場面でhireという言葉が使われているのがわかります。2つ目の文では、非常に短い時間を必要とする状況に対してhireという言葉が使われていることもわかります。人は、自転車や自動車を平気で借りるわけではない。
-レンタルとリーティングという言葉は、どちらも「何かの使用に対する対価」と「**何かの使用」という2つの異なる意味を持つ言葉です。
-家賃という言葉は、通常、より長い期間を含む状況で使用されます。
-これが、rentとleaseの大きな違いです。
-面白いことに、アメリカ英語ではこの2つの単語は互換性があるのです。
これが家賃との違いです。