瘋子(crazy)和瘋狂的(insane)的區別
瘋狂和瘋狂這兩個詞在大多數情況下可以互換使用,因為它們是同義詞。兩者都類似於瘋狂或精神錯亂。然而,這兩個詞經常在不同的語境中使用;crazy多用於非正式言語,而insane則更多地用於正式或法律語境中。這種使用上的差異是瘋狂和瘋狂之間的關鍵區別。
瘋狂是什麼意思?
瘋狂和瘋狂有著同樣的含義。然而,它也可能意味著一些事情,如愚蠢和憤怒,這取決於上下文。
他們的沉默把我逼瘋了。
你花這麼多錢買這件衣服真是瘋了。
我弟弟幾個星期來一直表現得有點瘋狂。
你瘋了嗎?你在做什麼?
當用“瘋狂”代替“瘋狂”或“精神錯亂”時,通常指的是狂野和魯莽的行為。例如,
她瘋了,襲擊了她母親。
然而,正如導言中所說,瘋狂最常用於非正式場合,尤其是口語中。
瘋狂也可以指某人對某事的極端熱情。例如,如果有人說他對足球很著迷,那他就是在暗示他對足球非常熱情。
在美式英語中,crazy也用作名詞和副詞。這種用法也適用於非正式場合。
名詞-瘋子
副詞-極端
例如,
離那瘋子遠點。
We’ve been crazy busy.
瘋狂是什麼意思?
精神錯亂是指精神失常或精神錯亂。《牛津詞典》將“精神病”定義為“一種妨礙正常感知、行為或社會交往的精神狀態;嚴重精神病”。在正式的法律語境中,這個詞經常被使用。例如,在法律術語中,“精神錯亂辯護”一詞來自於“精神錯亂”。如果一個人被發現在法律上精神錯亂,他或她可能沒有犯下他們所犯的罪行。瘋狂的名詞形式是瘋狂。
他的父母認為他瘋了,把他送進精神病院。
她怒火中燒的眼睛把每個人都嚇壞了。
被告被發現精神錯亂。
在非正式的美國英語中,“瘋狂”有時被用作形容詞,意思是震驚或**。
他收了我一大筆錢。
It’s insane that he was sent to prison for something he didn’t do.
瘋子(crazy)和瘋狂的(insane)的區別
含義:
瘋狂意味著瘋狂,尤其表現為狂野或攻擊性的行為。
精神錯亂是指一種阻止正常知覺、行為或社會互動的心理狀態。
用法:
瘋狂常用於非正式場合,尤其是日常用語中。
精神錯亂更常用於正式和法律場合。
名詞和副詞:
瘋狂在美國非正式英語中用作名詞和副詞。
精神錯亂不能用作名詞或副詞。
Image Courtesy:
“Insane-stamp2” By Uzma Gamal (talk) 03:03, 17 March 2011 (UTC) – Derivative work from File:Insanestamp.png (CC BY-SA 3.0) via Comm*** Wikimedia