主要區別
通常情況下,術語的拼寫容易使人混淆,這兩種情況就是如此。“死”和“死”兩個詞之間沒有區別,因為第二個詞甚至不存在。這只是染色或其他術語染色的拼寫錯誤。
比較圖
什麼是臨終的(dying)?
它是英語中最常用的一個詞,大多數人都知道它的意思。儘管如此,當一些人去世或不再活著的時候,定義這個詞。確切地說,如果我們看這個詞,它將意味著一個人誰將失去死亡,將不再活著。這個詞,和其他許多詞一樣,是從德語中引入英語的,德語源於Deyja這個詞,意為“逝去”。它是經過多年的演變,與中古英語單詞deien結合在一起,然後經過幾個世紀的結合,給世界帶來死亡這個詞被認為是死亡這個詞的主要詞根。可以舉出許多例子來說明這個詞的用法。“我的植物快死了,因為我忘了給它澆水。”在這句話中,可以看出,垂死被用作一個動詞,表示與未來有關的事情可能發生。它是die的分詞形式,用於預測結果或對某事不確定的情況。它可能是錯的,也可能是對的,但這更像是假設。它也有許多不同的用法,例如,咬灰塵是一個短語,最終意味著死亡,同樣,踢桶是另一個術語,意思相同的死亡。
什麼是死亡(dieing)?
這其實不是一個詞。因此,不難看出這是另一個單詞的拼寫錯誤。它的使用有些混亂。有些人認為這是“死亡”這個詞的拼寫錯誤,上面已經解釋過了,它是生與死的一個階段。而其他人則認為這是“染色”一詞的拼寫錯誤,染色是紡織工業中為纖維、紗線和織物等產品新增顏色的過程。對於這個詞在何處使用以及它是如何產生的,沒有合適的規則,但長期以來的慣例是,這兩個詞的拼寫錯誤都是在某人死亡時。關於這個詞,有一些混淆,即屬於美國的人,使用這個詞而不是拼寫死亡,但事實並非如此,兩種方言的意思是一樣的。有一個很小的例子可以證明這個詞的用途,那就是我們所說的機器,它被稱為模切機,在許多工業過程中被使用。它只是形成不同的形狀,剪出物體,字母和印刷字母或字母表在紙上。只有在這種情況下,我們才能使用dieing這個詞,因為機器本身和過程沒有一個恰當的名稱,但它仍然沒有包含在英語中。
主要區別
- “死亡”一詞是指一個人即將死亡或真正受傷,而世界死亡沒有意義的狀態。
- 正如上面所解釋的,“死亡”一詞保持著實際意義,而“死亡”一詞實際上是一個拼寫錯誤。
- 這些詞不應混淆,並根據美英英語的差異使用。
- Dieing一詞也被認為是紡織工業過程中術語染色的拼寫錯誤。
- 模切也可以被認為是機械模切的過程,但不是它的母術語。