\r\n\r\n

ベビーベッドとベビーベッド(cot)の違い

ベビーベッドもコットも、乳幼児専用の小さなベッドです。ベビーベッドとコットの違いは、主にイギリス英語で使われる「cot」と、アメリカ英語で使われる「crib」の違いに起因する。その他、ベビーベッドとの違いはありませんが...。

ベビーベッドとベビーベッド(cot)の違い

ベビーベッドもコットも、乳幼児専用の小さなベッドです。ベビーベッドとコットの主な違いは、その使い方に起因する。コットは主にイギリス英語で、クリブはアメリカ英語でよく使われる言葉である。その他、ベビーベッドとの違いはありません。

コット(簡易ベッド)は何ですか?

イギリス英語では、ベビーベッドは赤ちゃんや幼児用に特別に設計された簡易ベッドのことを指します。サイドが高い簡易ベッドです。このハイレールサイドは、ベッドにいる人が保護者の監視なしに外に出てしまわないようにするための安全対策です。また、ゴムローラー**は、怪我をしないように素材や特性にもこだわっています。多くの国では、巻き込まれ、落下、窒息、絞殺などの危険を防止するために、標準的な安全対策がとられています。

ベビーベッドの中には、リフトゲート(ベビーベッドの側面を下げて、お子様を簡単に乗せることができるもの)が付いているものもあります。また、コットには携帯用と固定用があり、携帯用のコットは通常より小さく、軽い素材(プラスチックなど)で作られています。

コットは、バシネットに赤ちゃんを置いておくのが安全でなくなった状況でよく使われます。バシネットよりも安定性が高く、大きめなので、赤ちゃんが転がったり動き回ったりするスペースが広くとれます。ただし、ベビーベッドから降りるときにケガをしないように、子どもは幼児用ベッドに移動させる必要があります。

また、歯固めトラック、収納引き出し、調節可能なベース、車輪など、さまざまな機能を備えている場合もあります。

アメリカ英語では、cotは携帯用ベッドやキャンプ用ベッドを指します。cotは、アメリカではcotに相当します。

ベビーベッド(a crib)は何ですか?

前述の通り、コットは子供用のベッドや簡易ベッドのことです。イギリス英語では、コットは簡易ベッドを意味する。したがって、コットは、縁が柵で囲まれた小さなベッドと表現することができる。

アメリカのスラングでは、cribは誰かのフラットや家を指すこともあります。

彼のベッドはまるで豚小屋のようです。

ある日、彼女は私たちを自分のベビーベッドに連れて行ってくれました。

ベビーベッドとベビーベッド(簡易ベッド)の違い

イギリス英語。

コット:イギリス英語では、飼い葉桶をベッドに見立てたキリストの誕生の模型を指すのだろう。

コット:乳幼児用の小さなベッドです。

アメリカ英語。

コット:コットとは、乳幼児用の横木のついた小さなベッドです。

コット:コットは持ち運び可能なベッドで、特にキャンプで使用します。

画像提供

"Baby Furniture Neptune Cot" by Baby Furniture (CC BY 2.0) via Flickr

あなたが興味を持っているかもしれない記事

匿名者
匿名者

0 件の投稿

作家リスト

  1. admin 0 投稿
  2. 匿名者 0 投稿

おすすめ