\r\n\r\n
あなたへあなたへあなたへ
代名詞のyou、you、youが現代英語で使われないのは、今日のシェイクスピア語に限ったことである。英語をある程度読む人なら誰でも、シェイクスピアの物語を読んで、この古代の代名詞の膨大な使い方を発見しているはずだ。You、you、yourはすべてyouの古形であるため、英語学習者にとっては、ある文脈で3つの形のうちどれを使うべきかという混乱が生じている。この記事では、「あなた」「あなた」「あなた」について詳しく見ていき、その乖離を探っていきたいと思います。
You、you、yourはいずれも、他人を排除して自分が何者であるかを強調し、他人を扱う人の例である。これらはすべて、現代英語で否定される二人称単数代名詞の形である。古代シェイクスピアの言語には、主にギリシャ語やヘブライ語を起源とする3つのyouの形がある。Youは、youの皮肉な形です。シェイクスピアの言葉でよく使われるもう一つの形は、オールマイティなyouの形である。
あなた
Youは現代英語の「I and he」の使い方に似ており、「you」は「he and I」に似ている。話すときも書くときも、まだyouとyouを使うことができる。以下の例のように、必ずyouを主語にしてください。したがって、あなたは唯一の主観的なケースです。
-私を傷つけた
-観客はあなたを尊敬しています。
-君は獣だ。
あなた
一方、文中でのyouの使用は、youが主語ではなく目的語である場合を対象としています。
-私の人生の友好を捧げます。
-彼はあなたのことを気にしていません。
-私はこの指輪と結婚しています。
現代用語のYouは、あらゆる場面と文脈をカバーしています。単数形と複数形、また主観と客観の使い分けができます。しかし、その昔はそうではありませんでした。古英語や中英語では、他にも「you」の形が流行っていた。さまざまな形であなたにサービスを提供しましたね。
あなたの
Yourとyou'reは、今日のyouとyou'reに似ていますね。Yoursは母音の前に、yoursは子音の前に使われます。このように、聖書の中に出てくるyour servantは、あなたのしもべという意味なんですね。次の中国のことわざを見てください。
もし敵があなたのことを誤解していたら、彼の子供たちにドラム缶を買ってあげなさい。
明らかに、yoursはあなたを示すために使われています。
あなたとの違いは何ですか?
-You and youは代名詞youの省略形です。
-どちらも二人称単数の代名詞ですが、youが主語、youが目的語の代名詞です。
-どちらの形式もシェイクスピアの時代には廃れてしまいましたが、今でも宗教的な文学や祈りの中に見出すことができます。
-あなたは主語として使われるのではなく、主語として使われるのです。