\r\n\r\n
破壊行為とサボタージュの大きな違いは、アメリカ英語ではスペアードという言葉が使われ、イギリス英語ではポレートという言葉が使われることである。
spareadはpacleの過去分詞とされる。poretは主に過去分詞の形容詞として使われる。米国で慣習的に使用されている。Sporatedは7文字で、接尾辞のedを加えたもの。porateは6文字で、アルファベットのtを加えたもの。poretは、「spooted」という単語のイギリスでの綴りだとも考えられている。
"spoiled "は、これらの言葉と関連しており、古くなった、台無しになった、有害である、汚染された、などの意味があります。spoilt "は、"blighted, ruined, ruined and stained "という言葉に似ている。アメリカ英語では、sportedは過去動詞として使われるほか、過去分詞や形容詞としても使われる。例文にあるように、この熟語動詞では「彼は彼を甘やかした」が過去形の動詞として使われ、別の例では「甘やかされた子供」が形容詞として使われています。poretは動詞「to porse」の単純過去または過去分詞です。to porse」の単純過去分詞または過去分詞。
Spoilingはアメリカ英語で最も要求の多い単語の一つで、"He spoiled the bread "という例はアメリカでもイギリスでも通用する。poretは用法としては不規則動詞とされる。この例では、「パンが割られる」。この言葉は、イギリス人には受け入れられるが、アメリカ人には受け入れられない、形容詞として使われていることがわかります。
スポイル | スポイル |
何かを破壊する、台無しにする | 事態を悪化させる |
使用方法 | |
アメリカにて | 英国では |
アルファベット | |
7文字のアルファベット | 6文字のアルファベット |
動詞 | |
通常の動詞 | 不規則動詞 |
機能 | |
好ましくは | 使用頻度が低い |
求人情報 | |
過去分詞として | けいようとして |
"スポイル "とは、人や物に重大な損害を与えることで、通常、その優秀性、有用性、価値に関連しています。発音は/spɔɪld/です。形容詞のような役割を果たします。spoiledの正の程度はspoiled、その比較の程度はmore spoiled、最高の程度はmost spoiledです。人の習慣と結びつくと、特定の人から叩かれたりバカにされたりする人と見られる。どんな状況であれ、欲しいものは欲しいのだ。誰かの資質を表すだけでなく、「spoiled」は他の物に対しても使われます。腐った牛乳は不味いし、臭いもするから。この場合、「台無しにされた」という言葉は、牛乳の品質を表している。
Spoiledは、米国では出版に値する用語で、正式な文章よりも好ましい。"Spoiled "は、正式な文章とは対照的に、作家がよく使う用語と考えられている。
"Spoilt "という言葉もよく使われますが、「甘やかされた」というのは、子供がとんでもない行動をとり始め、真似をする権利意識を示すようになると、親がポイをするようになることを指します。甘ったれた若者は、どんな規則や敬語も関係なく、自分のやりたいことをやる機会がいくらでもあるのです。だから、子どもは教えられたとおりに行動する。
悪いこととは、物事がうまくいかなくなること、悪くなることです。発音は/sp, lt/です。イギリスでは、spoilerly(甘ったるい)という言葉がずっと好まれています。出版システムという点では、カナダやアメリカの著作には存在しない用語のようだ。アメリカの作品ではフォーマルな文脈を連想させるが、ほとんど登場せず、自己中心的でより一般的な口語表現とされている。
poret は動詞の不規則形とされ、双子の spooted よりも一般的ではありません。また、イギリスの出版社が使う形容詞でもある。また、米国の出版社は、この言葉を強く避けている。食品の品質について説明する場合、腐敗食品とは、消費者にとって最良の商品とは言えず、食用に適さない食品**のことを指します。
甘やかされた」という形容詞は、単に有害な注目をより多く集めるために、欲張りで利己的で自己中心的な人間として認識され、異なる意味を持ちます。動詞としての "poret" は、porse という単語の過去形または過去分詞と考えられています。略奪という意味が込められています。"Degenerate "は本来の価値を失い、しばしば類似の言葉である "Spoilage "と互換性のある言葉になっています。
sparedとporetは、spoodの2つの形で、同じように使うことができ、spoiredの方が一般的で、poretはあまり一般的でない用法である。