\r\n\r\n

センターとセンターの違い

centredとcentralの大きな違いは、単語centralがアメリカ英語に属するのに対し、単語centralはイギリス英語に属することである...。

主な相違点

センターとセンターの主な違いは、ワードセンターがアメリカ英語に属するのに対して、ワードセンターはイギリス英語に属することである。

センター vs. センター

センター」「センター」という言葉は、多くの人が混乱しがちです。同じ単語の綴りが異なる2つの単語です。センターとセンターは同じ意味を持つ言葉です。この2つの言葉の違いは、使い方の違いです。センターという言葉はアメリカ英語に属している。センターという言葉はイギリス英語に属している。

アメリカ英語とイギリス英語の間には、地域や地方による違いがあります。これらのバリエーションは、話し言葉と書き言葉の両方に存在します。英国式に話すには、適切な言葉はセンターです。しかし、アメリカ式の綴りを採用するのであれば、正しくは「centre」です。

center/centreとは、"中点、頂点から等距離にある正多角形の点、円周または表面上のすべての点から等距離にある円または球体内の点 "を意味する言葉である。文脈上の中心やセンターという言葉は、不用意に使うと問題や意味、情報を引き起こす可能性があります。

このセンターは、アメリカの伝統的なスポーツの中での位置づけを表すものとして、世界中で使われている。例えば、アメリカンフットボールやアメリカンベースボールなどです。センター」という言葉は、英国の伝統的なスポーツの位置づけを表す言葉として世界中で使われている。例としては、ラグビーのセンターとウィンガーが挙げられる。

イギリスでは、この2つの言葉も使い分けられています。センター」は何かの中心を意味し、「センター」は施設や構造物を意味する。しかし、アメリカ人は、機関やビジネスにおいて、もう少し気品を持たせるために、英国式の綴りを採用することがある。例えば、"アメリカの大都市には「シアターセンター」がたくさんある "とか。

比較表

中心的センター
中点りょーしん
英国では
何かの中心を指す本体または構造体を指す
ワード
古い更新情報
受入
アメリカ英語イギリス英語

センターは何ですか?

センターという言葉は、名詞であると同時に動詞でもある。センターとは、"決められた領域の真ん中に何かを配置する "という意味です。センターの目的は、真ん中を見つけて被写体を中心に回転させることです。例えば、ヨガの練習をする前に、今この瞬間に意識を集中させなければ、効果的な練習はできません。"センター "という名詞は、何かの中間点を意味します。

センターとは、「ピュー・リサーチ・センター」のような組織も指します。また、「大学構内のスポーツセンター」のように、イベントのために使われる建物や場所を指すこともある。「センター」という言葉はアメリカ英語では一般的である。その変種であるセンターより比較的新しいスペルである。

センターの語源は、中世英語までさかのぼることができる。古フランス語、またはラテン語の「centrum」から、ギリシャ語の「kentron」に由来し、「一対のゲージの点、静止点」を意味し、関連する"とげ "を意味する「ケンテイン」の関連記事

その他の意味または同義語は、「あらゆるものが自転または公転する点、軸、等」です。また、センターは「感情や利害が集中する行動、影響、権力の源泉」を保有しています。中心は、主要な点、物、場所である。

  • 繊維産業はランカシャーやヨークシャーに集中している(動詞として)。
  • 私のチョコレートケーキの真ん中には、おいしいチェリーの砂糖漬けがあるんです。(名詞として)

センターは何ですか?

センターという言葉はイギリス英語に属している。中心」という言葉は、「中点、頂点から等距離にある正多角形内の点、または円周または表面上のすべての点から等距離にある円または球体内の点」という意味である。この言葉は、イギリスでは変種があります。センター」という言葉は、さまざまな体や構造を指しています。

センターという言葉は、ラグビーにおけるセンターやウィンガーなど、英国の伝統的なスポーツのポジションを表す言葉として世界中で使われています。センターは、センターと同じ意味を持つ「センター」の代替としても使われます。この使い方は一般的ではありません。

アメリカ人は、機関やビジネスにおいて、少し気品を持たせるために、イギリスの綴りを採用することがあります。例えば、「アメリカのショッピングセンターにはたくさんの『シアターセンター』がある」というように、センターという言葉はアメリカの変化形であるセンターよりも古いものである。その後、アメリカ英語の「中心」に指定され、アメリカが影響力を拡大し始めた言語発達の著しい時期に発生した規範である。

英国をはじめ、英国の綴り方を採用している国では「center」という単語が使われています。その例として、インドやカナダが挙げられます。また、米国ではAlabama、Centre、Kentucky Central College、Haitian Heartlandなど、機関名や特定の地名に使用されている。

事例紹介

  • "テスコが英国内の2つの配送センターを閉鎖することになり、スーパーマーケットで1,000人以上の余剰人員となる。"
  • "サントル・リージョン"、フランス
  • 図書館/環境科学技術センター

主な相違点

  1. センターとは、何かの中点を指す言葉で、スペルの「center」はこの言葉のアメリカでの変種であるが、センターという言葉はイギリス英語に属し、同じ意味を持つ言葉である。この単語(スペルは2種類)は、名詞としても動詞としても使うことができる。
  2. もしあなたがアメリカ式の綴りを使いたいなら、正しい単語は "center "であり、もしあなたがイギリス人のように話したいなら、正しい単語は "center "です。
  3. イギリスでは、「センター」という言葉は何かの中点を指し、「セントラル」という言葉は制度、組織、構造などを指す。
  4. アメリカンフットボールや野球など、アメリカの伝統的なスポーツの位置づけを表すのにCenterが世界的に使われ、一方、イギリスの伝統的なスポーツの位置づけを表すのにCenterが世界的に使われています。
  5. アメリカ英語ではCenterが標準であり、逆にイギリス英語ではCenterも受け入れている。

結論

センター」と「センター」は同じ意味ですが、スペルが異なります。同じ言葉の2つの変種の違いは、アメリカ英語とイギリス英語の語源が異なることによる。

  • 2020-07-19 21:47 に公開
  • 閲覧 ( 30 )
  • 分類:言語

あなたが興味を持っているかもしれない記事

匿名者
匿名者

0 件の投稿

作家リスト

  1. admin 0 投稿
  2. 匿名者 0 投稿

おすすめ