主要區別
人們可能聽說過這兩個術語,字面上的和比喻的,因為它們是相互關聯的。對我們日常生活中的文學語言也有著廣泛的影響。字面語言是指人們所說的完全相同的語言,因為這些詞語是根據準確的定義或恰當的含義使用的。換言之,我們可以說,這是一種更簡單的語言形式,其中的單詞與所說的意思完全相同。另一方面,比喻性語言是一種並非如前所說的語言,它是複雜的,可能有一種只有熟悉語言詞根的人才能理解的隱含意義。在擬人化、隱喻、成語、反諷等比喻修辭中都有運用。
比較圖
什麼是字面語言(literal language)?
字面語言是最簡單的語言,它能準確地表達它的意思。它代表的是實際的單詞,沒有複雜性或隱藏的含義。特定語言的使用者甚至可以很容易地理解字面語言,因為它是建立在單詞的正確含義和精確定義的基礎上的。字面語言用於技術或法律檔案中,因為它們簡單易懂,可以向讀者傳達簡單明瞭的資訊。即使在書中使用的詞彙也相當恰當,在讀者的心目中得到了單一的解釋。在字面語言中,應儘量避免出現可供多種解釋的詞語或在實際詞語下隱含意義的表達方式。在我們的日常生活中,我們在相互交流的同時,也使用字面語言,因為它承載著真實的資訊,並且很容易被接受者理解。它消除了許多通訊問題,而且非常方便。
什麼是比喻語言(figurative language)?
比喻語言是一種並非如前所說的語言,它是複雜的,可能有一種只有熟悉語言根源的人才能理解的隱含意義。最突出的是,文學作品中使用比喻語言是為了娛樂讀者,也為了吸引眼球。比喻性的語言往往在表達中表現得清脆,因為它使它更加廣泛和複雜。隸屬於文學的人有著深刻的思想和複雜的觀念,比喻語言是對這些人的一種純粹的對待,雖然不瞭解語言的深層次甚至無法從句子中歸納出意義。比喻語言中常用擬人、隱喻、成語、反諷等修辭手法。所以有一點應該清楚,它們不能被逐字翻譯,只有母語者或專家才能將它們翻譯成任何其他語言。例如,成語“下雨了,貓和狗”如果照字面意思來理解,就不會產生任何意義,但就比喻而言,它是指大雨的發生。
字面意義的(literal) vs. 比喻語言(figurative language)
- 字面語言是表達意思的最簡單的語言,另一方面,比喻語言是一種不完全如所說的語言,它是複雜的,可能有一個隱藏的意思,只有熟悉語言的詞根的人才能理解。
- 比喻語言中常用擬人、隱喻、成語、反諷等修辭手法。
- 文字語言用於技術或法律檔案中,因為它們簡單易懂,可以向讀者傳達一個簡單明瞭的資訊;而文學作品中使用比喻語言是為了娛樂讀者,也為了吸引讀者的注意力。