\r\n\r\n
イギリス訛りとオーストラリア訛りの違いを理解するのも面白い。どちらも英語ですが、同じ言葉でも発音が違うんです。しかし、素人目には、どちらの訛りもアメリカ訛りと比べると、どこか似ているように聞こえる。アクセントは言語に影響を与えません。しかし、ネイティブスピーカーとアクセントが異なると、簡単に見分けがつくようになります。この記事では、英語訛りとオーストラリア訛りの違いについて詳しくご紹介しています。
英語のアクセントは、英語を第一言語とする国であっても、世界各地で大きく異なります。厳密には、イングランド、スコットランド、北アイルランド、ウェールズで英語を使う場合、アクセントが異なると言語学者は考えている。確かに、英語を母国語とする人たちの間でも、さまざまなアクセントが蔓延しています。地域のアクセントは、ある特徴によって識別することができます。英語のアクセントが英国内で大きく異なるのは、このためです。
英語訛りは、2つの単語がずれて見えるくらいゆっくり話すと認識できる。また、イギリス人は話すときに唇の動きを制限せず、単語を発音するときに舌の裏を使わないことに気づきます。イギリス人は舌先を口蓋に近づけて話すことはない。
オーストラリア人も英語を話しますが、そのアクセントは英語ではありません。一方、オーストラリア訛りは母音の発音に重点を置いている。実は、これが英語訛りとオーストラリア訛りの最も重要な違いであると言っても過言ではありません。オーストラリア訛りで「ay」で終わる単語では、「ie」の発音になります。同様に、長いaである「a:」は「'」と発音する。
オーストラリアのアクセントは、地域によって大きな違いはありませんが、いくつかの地域差が記録されています。ビクトリア州では、単語の母音を「æ」と発音する傾向があり、「セロリ」と「サラリー」が同じ発音になるという研究結果もある。西オーストラリア州では、「ビール」を2音節で発音する(「biː.ə」または「be ah」)傾向にあるが、他のオーストラリア人は1音節で発音する。音節 "biə"
興味深いことに、オーストラリアのアクセントは、アメリカのアクセントの影響をより強く受けている。1950年代以降、オーストラリアのアクセントは、主に大衆文化やマスメディア、インターネットなどを通じて、アメリカのアクセントの影響をより強く受けるようになった。例:「はい」は "yair"、「何もない」は "nothing"
さらに重要なことは、早口で話せば、オーストラリア訛りを解読して、単語をつなげることができることです。オーストラリアのスラングは、オーストラリアのアクセントを理解する上で非常に重要な役割を担っています。
実際、オーストラリア人は多くの英単語を使っています。例えば、オーストラリア人は「lift」という単語をリフトの意味で使う。英語訛りとオーストラリア訛りの大きな違いとして、オーストラリア訛りは、発音時に主に舌の裏側を使うことが挙げられます。唇の動きを制限してしまうのです。オーストラリア人は、舌先を口蓋に押し付けて話します。
-英語のアクセントは、単語が一緒にならないようにゆっくり話すと解読できる。早口で話せば、オーストラリア訛りを解読して、単語をつなげることができる。
-唇の動きを制限してしまう。
-イギリス人は話すときに唇の動きを制限しないし、単語を発音するときに舌の裏を使わない。
-オーストラリアのスラングは、オーストラリアのアクセントを理解する上で非常に重要な役割を担っています。