主要區別
真誠和忠實的主要區別在於,如果收件人的姓名是稱呼和知道的,則使用真誠副詞;如果不知道收件人的姓名,則使用忠實副詞。
真誠的(sincerely) vs. 忠實地(faithfully)
真誠和忠實是兩個副詞。在正式或非正式的電子郵件或信件中,它們常被用作補充結尾。“誠懇”是在你知道收信人的姓名和頭銜後,接近尾聲使用的贈品。副詞忠實地用在你不知道收信人的名字時。真誠是指以真誠和真誠的方式。忠誠意味著忠誠。“你的真誠”用在正式的和友好的信中。“你的忠實”用於正式和商務信函和電子郵件。“yoursely”與“親愛的先生/女士/小姐”等稱呼語連用,後面跟著某人的名字。“你的忠實”與“親愛的女士”或“親愛的先生”這樣的稱呼連用。你的真誠是在給你認識的人寫信時使用的。寄件人必須直呼收件人的名字,在信上簽名“你的真誠”,並在簽名上寫上他的名字。例如,你可以在敬語中寫上“親愛的埃莉·沃森小姐”,在讚美語結尾,你可以寫下“你的真誠,約翰·史密斯”。當你寫信給一個你不認識或不認識的人時,你會用到“忠實”。如果你寫信給這樣的人,請稱呼他們為親愛的先生或夫人,並在信上籤上“你忠實的”,後面跟著你的首字母和姓氏。在這種情況下,敬禮應該是“親愛的女士”,最後的讚美語是“您忠實的,史密斯先生”
比較圖
什麼是真誠的(sincerely)?
這些信件包括基本格式的免費結束語。“真誠”是在信的末尾用的贈品。當你知道收信人的名字和頭銜時就用這個詞。結案的型別通常取決於信函的形式和傳送方與接收方的關係等因素。副詞真誠的意思是真誠的。它用於正式信件和友好信函。“你的真誠”與問候語一起使用,如“親愛的先生/女士/小姐”,後面緊跟著對方的姓名。“你的真誠”是古老的“我是你的真誠的”的簡稱,它最初是在舊的英國信件中使用的。現在,這個詞在美國很普遍。它廣泛用於正式信函中,其中作者知道被告的姓名。例如,如果一封信以“親愛的”開頭,桑托斯先生會以“你的真誠”結尾,發信人有必要稱呼收件人的名字,在信上簽名“你的真誠”,並在簽名中使用他的名字。例如,在敬語中,你可以寫“親愛的埃莉·沃森小姐”,而在讚美語結尾,你可以寫“你的真誠,約翰·史密斯”。你也可以把這句話寫成“真誠的你的”
例子
- 開場白:親愛的邁克爾·安德森
- 結束語:真誠的
什麼是忠實的(faithful)?
忠實是另一個副詞,常用於非正式信件和電子郵件。忠誠意味著忠誠。這個副詞忠實地用在你不知道收信人的名字時。“你的忠實”用於商業和正式的信件和電子郵件。它的用法是普通的非正式字母。“你的忠實”與稱呼連用,如“親愛的夫人”或“親愛的先生”。當你寫信給一個你不認識的人或你不認識的人時,忠實地使用。如果你寫信給這樣的人,請稱呼他們為親愛的先生或夫人,並在信上籤上“你忠實的”,後面跟著你的首字母和姓氏。在這種情況下,敬語應該是“親愛的女士”,而讚美的結尾應該是“您忠實的,M.S.史密斯”。當作者希望與接收者保持正式的距離並強調通訊是一種責任時,使用“您的忠實”。(劍橋英語用法指南)然而,這種用法不太常用,而且正在逐漸減少。“你的忠實”是“我仍然是你忠實和順從的僕人”的簡稱。它用在一封正式的信中,如果作者不知道或不承認收件人的名字。例如,一封以“親愛的女士”或“親愛的先生”開頭的信會以“您的忠實”結尾,也可以寫成“忠實於您”。
例子
- 致有關人士:,
- 尊敬的先生/女士:,
- 尊敬的人力資源經理/總經理等。
主要區別
- “真誠”是在你知道收信人的姓名和頭銜時接近尾聲的贈品,而“忠實”則是在你不知道收信人姓名時使用的。
- 真誠是指以真誠和真誠的方式。另一方面,忠誠意味著忠誠。
- “你的真誠”用於正式信函和友好信函,反之,“你的忠實”主要用於正式信函。
- “yoursely”與“親愛的先生/女士/小姐”等稱呼語連用,後面跟著某人的名字;另一方面,“Yours fully”與“親愛的女士”或“親愛的先生”連用
結論
誠懇和忠實是副詞,主要用在信件和電子郵件的正文中,作為告別詞或補充結束語。這兩種表達方式都是向讀者告別或告別的表達方式。但它們的用法不同。