凝視vs埃塞爾
它們的用法和使用它們的上下文決定了stare和essere之間的區別。Stare和Essere是意大利語中的單詞,在某些上下文中都用來表示“to”。一般來說,stare的意思是“留下來”,而essere的意思是“存在”或“存在”。當使用英語習語時,stare這個詞就獲得了“to be”的意思。兩者在用法上有細微的差別,在使用的上下文中也存在著細微的差別。這讓學習意大利語的人感到困惑,因為儘管Stare和Essere經常被互換使用,但它們之間仍然存在差異,本文將重點介紹它們。
埃塞爾是什麼意思?
埃塞爾用於表示“存在”或“存在”的情況。謹慎的是要記住,埃塞爾用於談論對象和人的永久方面的情況。例如,當一個人的身份被描述或告知時,最好使用essere。同樣,當談到出身、職業、宗教、日期和時間、身體特徵、位置、素質等時,應該使用埃塞爾而不是盯著看。這裡有一些例子,你可以用埃塞爾這個詞。
我是俄羅斯人。
我是馬丁。
我們來自紐約。
現在是七點鐘。
桌子是紅色的。
她很善良。
在第一句話中,我們指的是一個人的國籍。在第二句中,我們說的是某人的身份;名字。在第三句中,我們說的是一些人的出生地。第四句,講的是時間。第五句是關於事物的物理方面或特徵。這裡,我們談論的是桌子的顏色。然後,在最後一句話中,我們談到了一個人的基本素質。在所有這些情況下,必須使用動詞essere。
在動詞用作助動詞(助動詞)的所有情況下,都使用Essere。它也用於反身動詞和不及物動詞的過去時態。
凝視是什麼意思?
總的來說,可以肯定地說stare代表“留下來”。然而,雖然essere這個詞帶有“to be”的意思,但甚至stare也可以用來表示“to be”,這讓非本地人感到困惑。有一些規則可以幫助學習意大利語的人謹慎地選擇凝視和埃塞爾。下面將介紹其中一些重要規則。
說到凝視,它更常用於慣用句和助動詞。它也被用來表示確切的位置和用進行時態說話。然而,最好記住這些單詞的用法,否則就有可能把非母語者弄錯。下面是一些使用凝視的句子的例子。
籃子在廚房裡。
我感覺很好。
她很好。
他們在跑。
在第一句話中,這句話講的是一個確切的位置。在第二和第三句中,我們給出了慣用的表達方式。在最後一句中,我們可以看到進行時態。所以,所有這些場合都需要凝視。
當問候一個人或詢問他的健康狀況時,凝視比愛索爾好。即使詢問別人的健康狀況,你也必須使用凝視。即使是回答這個問題的人也必須使用凝視而不是埃塞爾。
凝視(stare)和埃塞爾(essere)的區別
•含義:
•凝視意味著“留下來”。有時候,它也意味著“成為”。
•Essere的意思是“存在”或“存在”
•使用方法:
•使用凝視,
•慣用句
•在談論確切位置時
•作為助動詞
•使用進行時態時
•當涉及到,
•身份、出身、職業或宗教
•日期和時間、地點
•物理特性、品質
•地區偏好:
•意大利也有地區偏好,在某些地區,人們更喜歡使用Stare,但也有一些地區更常使用Essere。
埃塞爾和斯泰爾的區別就在這裡。記住每個單詞的用法。這樣你就能在正確的上下文中使用正確的單詞。
- 巴黎Ponce&Le Maison Rouge古董紅色兒童桌椅(CC by 2.0)
- 傳統的日本廚房通過Wikicomm***(公共領域)