主要区别
你会听到有人叫他们的妈妈,妈妈或妈妈,非常相似的是,阿姨和阿姨是人们用来形容他们的阿姨的两个词。关系都是建立在感情和理解的基础上的,而在展示这些本质时,人们使用非正式的词语。其次,阿姨是一个正式的词,当一个人以非正式的方式提到或称呼他们的姑妈时,它就变成了阿姨或阿姨。这里应该提到的是,像bro或broda这样的词是用来代替brother的非正式单词。事实上,这些非正式用语流行的另一个原因是社交媒体的出现,因为人们大多使用非正式语言或词汇。
比较图
什么是阿姨(aunty)?
“阿姨”是用来代替正式词“姑姑”的非正式词。应该经常提到的是,你父母的妹妹,是你的姑姑或姑姑的亲戚。除此之外,叔叔的妻子也叫阿姨。在世界的某些地方,为了表示对她的尊敬,一位成熟的女士常被称为阿姨。阿姨这个词的意思是像母亲一样,它来自法语单词‘ante’,实际上这个法语单词起源于拉丁语单词amita。对于那些只使用阿姨这个词来称呼他们父母的姐妹或堂兄弟姐妹的人来说,一件让人困惑的事情是,有些人用“姑姑”这个词来称呼他们的祖母或祖母。实际上,根据姑姑的技术定义,任何成年**与该人至少有25%的遗传关系,就是他/她的姑姑或姑姑。“阿姨”这个词可以追溯到18世纪早期,据说另一个非正式的术语“阿姨”就是从这个词衍生出来的。据说阿姨这个词在英国英语中比在美国英语中使用得更频繁。
什么是阿姨(auntie)?
阿姨是另一个非正式的词,用来代替实际的阿姨一词。非正式词语取代原来的词语更为普遍,因为它们看起来更时尚,使用它的人认为它比使用正式词语更能表达感情,表现出更强的凝聚力。它非常类似于bro或broda等词的用法,而不是正式的brord一词。“阿姨”一词的意思是像母亲一样,它来源于法语单词“ante”,实际上这个法语单词起源于拉丁语单词amita,而单词auntie据说是另一个非正式单词“aunty”的模制或派生形式。“auntie”一词在美式英语中使用更为频繁,尽管它在英国英语中甚至是可以接受的。
主要区别
- 阿姨是一个正式的词,当一个人以非正式的方式提到或称呼他们的姑妈时,它就变成了阿姨或阿姨。
- 据说阿姨这个词在英国英语中使用得比较频繁,而在美式英语中,阿姨这个词的使用频率更高。
- 阿姨这个词的意思是像母亲一样,它来自法语单词‘ante’,实际上这个法语单词起源于拉丁语单词amita。
- “阿姨”一词来源于实际的正式词“阿姨”,而“阿姨”则被认为是阿姨的模制或派生形式。
- “阿姨”这个词可以追溯到18世纪初,另一方面,阿姨这个词据说是现代的词,它的出现可以追溯到20世纪70年代。