主要區別–起動器和主菜
“開胃菜”和“主菜”是正式的全套晚餐中經常使用的兩個詞。一頓完整的晚餐包括幾道菜或幾道菜,如開胃菜、魚菜、開胃菜、主菜和甜點。然而,starter和entre這兩個詞的意思有時會很混亂,因為它們在英美英語中可能有不同的含義。在英國英語中,開胃菜是一頓飯的第一道菜,而主菜是在主菜之前上的菜。然而,在美式英語中,開胃菜是開胃菜,主菜是主菜或主菜。這是開胃菜和主菜的關鍵區別。
什麼是起動器(a starter)?
在英國英語中,起動器這個詞是典型的用法。這是指飯前供應的小菜。它也可以在兩個主菜之間提供。它通常是一頓飯的第一道菜,可以冷熱搭配。在美式英語中,這被稱為開胃菜。
開胃菜通常放在小的開胃菜盤上,以小塊的肉、澱粉、時令蔬菜和醬汁為特色。像湯、沙拉和蛋奶酥之類的食物通常作為開胃菜。一些例子包括煙燻鯖魚頭、希臘沙拉、豆瓣菜湯、蟹餅、蒸牡蠣和凱撒雞肉沙拉。有時“開胃菜”一詞也用來指開胃菜,一種飯前供應的小菜。
什麼是主菜(an entree)?
“主菜”這個詞基本上有兩個意思。在法國菜中,以及除北美和加拿大以外的英語國家,主菜是指主食前或兩頓主食之間供應的菜餚。
主菜(在法語中的意思)通常被認為是主食的一半大小,而且比開胃菜更豐盛。這類似於英國英語的開胃菜和美式英語的開胃菜。一頓飯可以有不止一道主菜。例如,在貝頓夫人的《家庭管理》一書中,18歲的大餐包括四道主菜:馬倫果湯、波爾特牛排、小牛肉和龍蝦碎肉。然而,食客們不希望每道菜都吃。
在美式英語中,主菜是指一頓飯的主菜,它是餐中最重、最豐盛的一道菜。它通常含有魚、肉或其他蛋白質作為主要成分。
entree一詞來源於法語,最初指的是將菜餚從廚房送到餐廳。
開胃菜(starter)和主菜(entree)的區別
英國英語:
開胃菜是一餐的第一道菜。
主菜是在正餐前上的菜。
美式英語:
開胃菜被稱為開胃菜。
主菜是一頓飯的主菜。