新英语:使语言适应新的需要

“新英语”一词是指在并非大多数人口母语的地方使用的英语的地区和国家变体。这个短语也被称为英语的新变体、英语的非母语变体和英语的非母语制度化变体。...

“新英语”一词是指在并非大多数人口母语的地方使用的英语的地区和国家变体。这个短语也被称为英语的新变体、英语的非母语变体和英语的非母语制度化变体。

Singapore skyline at dawn

新英语具有某些不同于英国或美国标准英语的词汇、语音和语法形式特征。新英语的例子包括尼日利亚英语、新加坡英语和印度英语。

实例和意见

“新英语中的大多数改编与词汇有关,以新词的形式出现(从数百种语言来源中借用,如尼日利亚),构词法,词义,搭配和惯用短语。有许多文化领域可能会激发新词,因为说话者发现自己在调整语言以满足新的交际需要。”

–David Crystal,“英语作为全球语言,第二版”,剑桥大学出版社,2003年

“毫无疑问,研究新英语的先驱是Braj B.Kachru,他在1983年出版的《英语的印度化》一书中开创了描述英语非母语变体的传统。南亚英语仍然是一种有充分证据证明的制度化第二语言变体,但非洲和东南亚的情况到目前为止仍然存在而且描述得也比较好。”

–Sandra Mollin,“欧洲英语:评估品种状态”,Gunter Narr Verlag,2006年

新英语的特点

“一个广受欢迎的术语是‘新英语’,普拉特、韦伯和何(1984)用它来指代具有以下特征的英语变体:

(a) It has developed through the education system (possibly even as a medium of education at a certain level), rather than as a first language of the home. (b) It has developed in an area where a native variety of English was not spoken by a majority of the population. (c) It is used for a range of functions (for example, letter-writing, government communications, literature, as a lingua franca within a country and in formal contexts). (d) It has become nativised, by developing a subset of rules which mark it as different from American or British English.

排除在新英语名称之外的是不列颠群岛的“新英语”(即受苏格兰人和凯尔特人影响的变体,如Hiberno英语);移民英语;外语;洋泾浜英语和克里奥尔英语。”

–Rajend Mesthrie,“语言转变中的英语:南非印第安英语的历史、结构和社会语言学”,剑桥大学出版社,1992年

有争议的术语

外圈国家所说的各种英语被称为“新英语”,但这个词存在争议。Singh(1998)和Mufwene(2000)认为这是毫无意义的,因为所有人都没有共同的语言特征,只有“新英语”和所有变体是由儿童从混合的特征库中重新创造的,所以每一代人都是“新的”。这些观点当然是正确的,重要的是避免暗示新的(主要是非母语的)品种不如老品种(主要是本地品种)尽管如此,印度、尼日利亚、新加坡和许多其他外围国家的英语确实有一些肤浅的语言特征,综合起来,可以方便地将其描述为一个独立于美国、英国、澳大利亚、新西兰等变体的群体。”

-Gunnel Melchers和Philip Shaw,“世界英语:导论”,阿诺德,2003年

旧英语、新英语和英语作为外语

“我们可以从‘旧英语’、‘新英语’和英语作为外语变体的角度来看待英语的传播,它们代表了传播的类型、习得模式以及跨文化和跨语言使用英语的功能领域……例如,英语的‘旧变体’可能是传统的被描述为英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰等。另一方面,“新英语”有两个主要特点,即英语只是语言储备中两个或两个以上代码中的一个,并且在这些多语言国家的语言中已获得重要地位。在功能术语方面,“新英语”在各种社会、教育、行政和文学领域扩大了它们的功能范围。此外,它们在社会不同层面的用户方面获得了极大的深度。印度、尼日利亚和新加坡将是“新英语”国家的例子。英语的第三个变体,即英语作为外语的变体uage的特点是,与我们发现“新英语”的国家不同,这些国家不一定有“旧英语”使用者的殖民历史,而是将英语作为必要的国际语言。日本、俄罗斯、中国、印度尼西亚、泰国等都属于这一类。”

——约瑟夫·福利,《新英语导论:新加坡案例》,新加坡大学出版社,1988年

  • 发表于 2021-09-29 01:30
  • 阅读 ( 217 )
  • 分类:人文

你可能感兴趣的文章

说英语的人学习其他九种通用语言需要多长时间

...语言与你所说语言的相似程度。这张信息图表告诉我们说英语的人学习世界上最常见的九种语言需要多长时间。图形按最简单到最困难的顺序排列。它还告诉你每种语言的排名,根据有多少人说它,全球,作为第一语言。正如你...

  • 发布于 2021-05-18 08:04
  • 阅读 ( 117 )

我在几年内学会了说四种语言

...少时间。美国外交服务学院(usforeign Service Institute)对以英语为母语的人的语言困难程度进行了评估,他们在比较困难程度方面似乎很到位,俄语似乎比法语花了我两倍的时间,他们估计像汉语这样的语言花了俄语两倍的时间。...

  • 发布于 2021-05-26 15:55
  • 阅读 ( 311 )

洋泾浜(the pidgin)和通用语(lingua franca)的区别

...用。欧洲的每个国家都有自己的民族和地区语言,母语是英语。当他们在商业和贸易过程中必须相互交流时,他们需要一种共同的交流媒介,于是就产生了通用语。这不受任何边界或国籍的限制。它混合了意大利语、普罗旺斯语...

  • 发布于 2021-06-24 19:01
  • 阅读 ( 269 )

包埋(enculturation)和文化适应(acculturation)的区别

...部分有关,用来深入研究一种文化的各种价值观、信仰、语言和实践。包埋(enculturation) vs. 文化适应(acculturation)文化融合与文化适应的区别在于,前者是个体通过自我探索和获得来学习自己文化的实践,后者则是两种不同文化传...

  • 发布于 2021-07-09 13:10
  • 阅读 ( 242 )

什么是世界英语?(world english?)

世界英语(或世界英语)一词指的是英语,因为它在世界各地被广泛使用。它也被称为国际英语和全球英语。 英语现在在100多个国家使用。世界英语的种类包括美国英语、澳大利亚英语、巴布英语、孟加拉英语、英国英语、...

  • 发布于 2021-09-06 00:16
  • 阅读 ( 327 )

当语言冲突时

...随着文化的交叉,他们的语言经常发生冲突。我们经常在英语和德语之间看到这种情况,其结果就是很多人都称之为“丹格利什” 语言经常借用其他语言的单词,英语也从德语借用了很多单词,反之亦然。丹格利什则略有不...

  • 发布于 2021-09-06 01:05
  • 阅读 ( 195 )

翻译与口译导论

...但不能从中进行口译。例如,以下是我的语言技能: A-英语B-法语C-西班牙语 所以在理论上,你可以把法语翻译成英语,英语翻译成法语,西班牙语翻译成英语,但英语翻译不了西班牙语。实际上,你只能从法语、西班牙语到...

  • 发布于 2021-09-08 18:23
  • 阅读 ( 173 )

英语俚语

...po象征一样潜在的革命。”(詹姆斯·斯莱德,《论不教英语用法》,英文杂志,1965年11月) “受压迫的人是俚语的伟大创造者……俚语是……一堆僵化的笑话、双关语和讽刺,经过过多的处理最终变得迟钝,但在阳光下仍然闪...

  • 发布于 2021-09-14 06:41
  • 阅读 ( 123 )

英语比西班牙语大吗?这意味着什么?

毫无疑问,西班牙语的单词比英语少,但这有关系吗? 西班牙语有多少个单词? 对于一种语言有多少个单词,没有办法给出确切的答案。除了一些词汇量非常有限的小语种或过时的或人工的语言外,当局之间对于哪些词是...

  • 发布于 2021-09-17 07:22
  • 阅读 ( 248 )

如何用于语法(is used in grammar)

...性、屈折词法)的方法问题。。。 “看来,尽管我们在英语中可能可以相对较好地保持屈折和派生词法之间的区别,尽管存在一些问题,但这些问题不会使基本概念失效,但这种区别对我们理解英语词法的任何其他方面都没有...

  • 发布于 2021-09-17 08:09
  • 阅读 ( 212 )
Luan9660
Luan9660

0 篇文章

相关推荐