当语言冲突时

随着文化的交叉,他们的语言经常发生冲突。我们经常在英语和德语之间看到这种情况,其结果就是很多人都称之为“丹格利什”...

随着文化的交叉,他们的语言经常发生冲突。我们经常在英语和德语之间看到这种情况,其结果就是很多人都称之为“丹格利什”

Lufthansa aircrafts at Frankfurt International airport

语言经常借用其他语言的单词,英语也从德语借用了很多单词,反之亦然。丹格利什则略有不同。这是将两种语言中的单词进行混合,以创建新的混合单词。目的各不相同,但我们经常在当今日益全球化的文化中看到它。让我们来探讨一下丹格利什的含义以及它的多种使用方式。

定义

虽然有些人更喜欢丹格利什或丹格利什,但也有人用“新德语”这个词。虽然你可能认为这三个词都有相同的意思,但它们确实没有。甚至“丹格利什”一词也有几个不同的含义。

德语词典(甚至是最近的词典)中都找不到“Denglis(c)h”这个词。”“新德语”被模糊地定义为“新德语”(“近代德语”)。这意味着很难给出一个好的定义。

这里有五种不同的定义:

  • 丹格利什1:德语中英语单词的使用,试图将其纳入德语语法。示例:下载(Downloaden),如“ich habe den File gedownloadet/downgeloadet.”或“Heute haben wir ein Meeting mit den Consultants.*”中使用的英语单词
  • 丹格利什2:在德语广告中过度使用英语单词、短语或口号。德国汉莎航空公司(Lufthansa)的一则德国杂志广告突出地展示了这样一条标语:“没有比这更好的飞行方式了。”
  • 英语拼写和标点符号对德语拼写和标点符号的不良影响。一个普遍存在的例子:在德语所有格形式中不正确地使用撇号,如卡尔的施奈利姆比斯。这种常见的错误甚至可以在标志和卡车侧面的油漆上看到。以“s”结尾的复数形式也是如此。另一个例子是,德语复合词中的连字符(英语风格)越来越倾向于省略:Karl Marx Straße vs Karl Marx Straße。
  • 英语四级:德语能力较弱的说英语的外国人将英语和德语词汇(在句子中)混合在一起。
  • 丹格利什第五章:伪造的英语单词,要么在英语中根本找不到,要么使用的意思与德语不同。例如:德·德莱斯曼(男模特)、德·吸烟(燕尾服)、德·脱口秀主持人(脱口秀主持人)。

*一些观察家区分了德语中英语化单词的使用(das Meeting是英语化的)和丹格利什混合英语单词和德语语法(Wir haben das gecancelt。)。这一点尤其值得注意的是,已经有德国的同类产品被回避了。

这既有技术上的区别,也有语义上的区别。例如,与德语中的“盎格鲁主义”不同,“丹格利什”通常具有否定的、贬义的含义。然而,我们可以得出这样的结论,这种区别通常得出的结论过于细微;通常很难决定一个词是英语还是英语。

语言异花授粉

世界语言之间一直存在着一定数量的语言借用和“异花授粉”。历史上,英语和德语都大量借用了希腊语、拉丁语、法语和其他语言。英语中有德语借词,如angst、gemütlich、幼稚园、受虐狂和幸灾乐祸,通常是因为没有真正的英语对应词。

近年来,特别是二战后,德语加强了对英语的借用。随着英语成为世界科技(德语曾经主宰的领域)和商业的主导语言,德语比任何其他欧洲语言都更多地采用了英语词汇。尽管有些人反对,但大多数说德语的人并不反对。

与法语和法语不同的是,很少有讲德语的人认为英语的入侵是对他们自己语言的威胁。即使在法国,这样的反对似乎也没能阻止像“周末”这样的英语词汇慢慢进入法语。德国有几个小型语言组织将自己视为德语的守护者,并试图向英语发起战争。然而,迄今为止,它们几乎没有取得什么成功。英语术语在德语中被认为是时髦或“酷”(英语中的“酷”在德语中是酷)。

英语对德语的影响

许多受过良好教育的德国人对英语在当今德语中的“不良”影响不寒而栗。巴斯蒂安·西克(Bastian Sick)2004年出版的幽默书《与格的死亡》(Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod)大受欢迎,这一趋势得到了戏剧性的证明(“与格[案例]将是生格的死亡”)。

畅销书(德国使用的另一个英语单词)指出了德语(Sprachverfall)的退化,部分原因是糟糕的英语影响。紧接着是两部续集,其中更多的例子对作者的观点进行了论证。

尽管并非所有德国人的问题都可以归咎于英美的影响,但其中很多都可以。尤其是在商业和技术领域,英语的入侵最为普遍。

德国商务人士可以参加einen研讨会(der)或参加ein会议(das),会上会有关于公司业绩的开放式讨论(die)。他阅读德国流行的经理人杂志(das),以学习如何管理企业(das)。在他们的工作(der)中,许多人在计算机上工作(der)并通过在线访问das互联网。

虽然上面所有的“英语”单词都有非常好的德语单词,但它们并不是“in”(正如德语所说,或者“Deutsch ist out”)。一个罕见的例外是​德语中的计算机一词,derrechner,与dercomputer(最早由德国人康拉德·祖斯发明)享有同等地位。

除了商业和技术(广告、娱乐、电影和电视、流行音乐、青少年俚语等)之外,其他领域也充斥着丹格利什语和新德语。讲德语的人在CD上听摇滚乐(die)(发音为​ 比如说一天),然后用DVD看电影(​日复一日)。

“撇号炎”和“后撇号”

所谓的“Deppenapostroph”(白痴的撇号)是德语能力下降的另一个标志。这也可以归咎于英语和/或丹格利什。德语确实在某些情况下使用撇号(希腊语单词),但不像今天经常被误导的德语使用者那样使用撇号。

采用盎格鲁-撒克逊人在所有格中使用撇号的做法,一些德国人现在将其添加到德语属格形式中不应该出现的地方。今天,走在德国任何一个城镇的街道上,你都可以看到商业标志,上面写着“安德烈的哈尔德纳格萨隆”或“卡尔的施奈利姆比斯”。正确的德语所有格是“安德烈亚斯”或“卡尔”,没有撇号。

更严重的违反德语拼写的情况是在s复数中使用撇号:“Auto's”、“Handy's”或“Trikot's”

尽管在19世纪,撇号作为所有格的用法很普遍,但在现代德语中还没有使用。然而,2006年版Duden的“官方”改良拼写参考允许在所有格中使用撇号(或不撇号)。这引起了相当激烈的讨论。一些观察家将新爆发的“撇号炎”称为“麦当劳效应”,暗指麦当劳品牌名称中使用了所有格撇号。

英语中的翻译问题

丹格利什也给译者带来了特殊的问题。例如,一位将德国法律文件翻译成英语的译者努力寻找合适的词汇,直到她为丹格利什语中的“technisches Handling”想出了“案例管理”一词。德国商业出版物经常使用英语法律和商业术语来表达“尽职调查”、“股权合作伙伴”和“风险管理”等概念

即使是一些著名的德国报纸和在线新闻网站(除了称之为“新闻”)也被丹格利什绊倒了。受人尊敬的法兰克福阿格梅·泽滕(FAZ)错误地用令人费解的丹格利什术语“不扩散”来描述核不扩散条约。在纯正的德语中,这个词长期以来被称为deratomwafenspervertrag。

总部设在华盛顿特区的德国电视台记者经常使用丹格利什术语“布什政府”,在德国新闻报道中被正确地称为“布什政府”。它们是德国新闻报道中令人不安的趋势的一部分。举个例子,一个德国新闻网站的搜索结果显示,“布什政府”的搜索结果超过100条,而德国“布什政府”的搜索结果超过300条

微软因在德语出版物和软件支持手册中使用英语或美国语而受到批评。许多德国人将“下载”和“上传”等计算机术语归咎于这家庞大的美国公司的影响,而不是普通的德语“装载”和“霍奇拉德”

没有人会因为其他形式的变形丹格利什词汇而责怪微软,这些词汇对德语和英语都是一种侮辱。其中两个最糟糕的例子是“腰包”(用于肩上背包)和“私酒塔里夫”(打折电话夜费)。这种词汇错误创造引起了Verein Deutsche Sprache e.V.(德国语言协会,VDS)的愤怒,该协会为犯罪方设立了一个特别奖项。

自1997年以来,每年都有一位协会认为是当年最严重的犯罪者被授予斯普拉希潘谢·德贾雷斯(Sprachpanscher des Jahres)VDS奖(“年度语言稀释者”)。德国时装设计师吉尔·桑德(Jil Sander)获得了第一个奖项,他仍然以奇怪的方式将德语和英语混合在一起而臭名昭著。

2006年的奖项授予德国巴登-沃尔滕堡州(邦德兰)州长甘瑟·奥廷格(Günther Oettinger)。在一个名为“谁将拯救德语?”的电视广播中,奥廷格宣布:“英语将成为最重要的工作语言。德语仍然是家庭和闲暇时间的语言,也是阅读私人物品的语言。”)

一位愤怒的VDS发布了一份声明,解释了为什么选择奥廷格先生作为获奖者:“该死的德高望重,德高望重。”(因此,他将德语降级为一种方言,以便在不工作时使用。”)

同年的亚军是Jörg von Fürstenwerth,他的保险协会宣传“毒品侦察队”,以帮助德国年轻人戒毒,口号是“不要吸毒和开车”

盖尔·塔夫茨与丁格尔喜剧

许多美国人和其他说英语的外国人最终在德国生活和工作。他们必须至少学习一些德语并适应新的文化。但他们中很少有人靠丹格利什谋生。

出生于美国的盖尔·塔夫茨(Gayle Tufts)以喜剧演员的身份在德国生活,她使用了自己的丹格利什品牌。她创造了“丁式英语”一词,以区别于英语。自1990年以来,塔夫茨在德国已成为著名的表演者和作家,她在喜剧表演中融合了德语和美语。然而,她感到自豪的是,尽管她使用的是两种不同的语言,但她并没有将这两种语法混为一谈。

与丹格利什不同的是,据说丁格利什语使用英语和英语语法,德语和德语语法。她的丁格语样本:“1990年,我从纽约来到这里,在这里呆了两年,15岁

并不是说她已经和德国人完全和好了。她唱的其中一首歌是《康拉德·杜登必须死》,这是一首对德国《诺亚·韦伯斯特》(Noah Webster)的幽默音乐攻击,反映了她学习德语的挫折感。

塔夫茨的丁格利什也不总是像她声称的那样纯洁。她自己用丁格英语谈论丁格英语:“这基本上是大多数美国人在德国为泽恩、富恩泽恩·贾伦所说的话。丁格利什不是一个新名词,它是乌拉尔特语,大多数纽约人都在说它zeit Jahren。”

塔夫茨居住在柏林,被称为“德国第一位全方位的丁式英语艺人”。除了在表演和电视上露面外,她还出版了两本书:“绝对不受欢迎:柏林的美国小姐”(Ullstein,1998)和“美国小姐”(Gustav Kiepenhauer,2006)。她还发行了几张音频CD。

“g.i.deutsch”或德语

比丹格利什更为罕见的是有时被称为德国式的相反现象。这是说英语的人混合“德语”词的形成。它也被称为“G.I.Deutsch”,因为驻扎在德国的许多美国人有时会从德语和英语(德语-英语)中发明新词。

其中一个最好的例子就是一个让德国人发笑的词。德语单词Scheisskopf(sh*t head)在德语中并不存在,但听到它的德国人可以理解它。在德语中,Scheiß-前缀是“loosy”的意思,就像Scheißwetter中“loosy weather”的意思一样。德语单词本身比英语的s字要温和得多,通常比直译更接近英语的“damn”。

尤伯德语

G.I.Deutsch的一个变体在英语中是“über German”。这是一种使用德语前缀über(也拼写为“uber”,不带umlaut)的趋势,在美国广告和英语游戏网站上都可以看到。就像尼采的《超人》(super man)一样,über-前缀被用来表示“super-”、“master-”、“best-”等等,比如在“übercool”、“überphone”或“überdiva”中。在德语中,使用umlauted形式也要酷得多。

糟糕的英语

这里只是一些使用伪英语单词的德语词汇的例子,或者在德语中有非常不同的意思的词汇。

  • 模具空调(空调)
  • der光束器(液晶投影仪)
  • 紧身衣(紧身衣)
  • 模身(内衣)
  • 男童(舞男)
  • 漫画(连环漫画)
  • 德雷斯曼(男模特)
  • 常青树(标准的金色古董)
  • 排水沟(人孔、排水沟)
  • 德尔霍特博伊酒店(行李员)
  • 乔本(上班)
  • der McJob(低薪工作)
  • das围攻(欺凌、骚扰)
  • 老爷车(老式汽车)
  • der整体(工作服)
  • 德特温(二十多岁)

广告英语

这些只是德国和国际公司在德国广告中使用的英语短语或口号的几个例子。

  • “业务灵活性”-T-Systems(T-Com)
  • “连接人”-诺基亚
  • “科学让生活更美好”-拜耳医疗
  • “感觉和简单”-飞利浦Sonicare,“声波牙刷”
  • “放松。你穿好了。”-布加迪(西装)
  • “充分利用现在。”-沃达丰
  • “人力资源部(更多)绩效”-邮政银行
  • “没有比这更好的飞行方式了——汉莎航空
  • “图像就是一切”——东芝电视
  • “室内设计für die Küche”(书籍)-SieMatic
  • “商业精神”——麦德龙集团
  • “O2能行”-O2 DSL
  • “您和我们”-瑞银银行(也用于美国)
  • “那你到底在哪里?”-澳航(在美国也使用)
  • “我们讲图像。”-佳能打印机
  • “还有更多的东西要看。”-夏普·阿库斯电视台
  • “想象力在发挥作用。”-GE
  • “激励下一个。”-日立
  • “探索城市极限”-欧宝安塔拉(汽车)

  • 发表于 2021-09-06 01:05
  • 阅读 ( 192 )
  • 分类:语言

你可能感兴趣的文章

时过境迁:分裂乌克兰的生活

...狂了,”马林诺维奇在谈到普京的言辞时说这是希特勒的语言——20世纪中叶的语言,而不是21世纪的语言。”
 “生活在持续不断的冲突状态中是非常累人的。”
 不可否认,乌克兰仍然分裂。该国东部地区与俄罗斯有着...

  • 发布于 2021-04-25 13:46
  • 阅读 ( 90 )

通过安排时间与合作伙伴作战,更容易解决冲突

...的时候,学会正确的道歉方式。就像我们都有自己的爱情语言一样,我们也都有自己的道歉语言。

  • 发布于 2021-05-14 13:42
  • 阅读 ( 96 )

如何在不引起争论的情况下与同事意见相左

...中的运用,他们对超过100页的联邦调查局危机谈判进行了语言分析,选择这些语言来展示一个训练有素的专业人士在高风险环境中解决冲突时使用的语言。从这项研究中,团队发现了三种方法来确保工作场所的分歧不会升级为破...

  • 发布于 2021-05-16 18:32
  • 阅读 ( 154 )

通过将冲突标记为“热”或“冷”来快速解决冲突

...大声喊叫;具有身体攻击性、野性或威胁性;使用煽动性语言;出现失控和潜在的爆炸性。冷冲突是指当一方或多方似乎在压抑情绪,或实际上显得“没有感情”,并在做以下一个或多个事情:低声咕哝或噘嘴;身体上被撤回或...

  • 发布于 2021-05-20 23:40
  • 阅读 ( 81 )

把你的脚和身体和别人分开,以减少冲突

当你想和某人建立联系时,肢体语言专家说你应该模仿他们的姿势。但是Inc.com说,当你想避免冲突时,最好的办法是移动你的脚,这样你的身体就会偏离角度。当紧张情绪高涨时,面对面可能会感到对抗。当你要说的话可能会...

  • 发布于 2021-05-21 20:00
  • 阅读 ( 90 )

这个周末提高你的社交智商

...上融化,也不必一直在恐惧中颤抖。通过练习正确的肢体语言和提前做好准备,你可以轻松地通过面试。首先,了解面试中的负面肢体语言暗示。一般来说,你要避免像坐得太僵硬或太放松这样的极端情况。你不想坐立不安,也...

  • 发布于 2021-05-23 08:03
  • 阅读 ( 156 )

冲突(conflict)和问题(problem)的区别

...子之间冲突的根源。 什么是一个问题(a problem)? 问题是语言中最常用的术语之一。它在不同的语境中有几个相关的意义。其中一些含义包括 提问为询问、考虑或解决而提出的问题 困惑、苦恼或烦恼的根源(韦氏词典) 被认为...

  • 发布于 2021-06-30 12:56
  • 阅读 ( 315 )

胡图人和图西人之间为什么会有冲突?

...观察家会惊讶地发现,胡图人和图西人之间的长期冲突与语言或宗教无关——他们说同样的班图语和法语,并且普遍信奉基督教,许多遗传学家很难发现两者之间明显的种族差异,尽管人们普遍认为图西族人更高。许多人认为,...

  • 发布于 2021-09-04 17:29
  • 阅读 ( 155 )

当语言冲突时

随着文化的交叉,他们的语言经常发生冲突。我们经常在英语和德语之间看到这种情况,其结果就是很多人都称之为“丹格利什” 语言经常借用其他语言的单词,英语也从德语借用了很多单词,反之亦然。丹格利什则略有不...

  • 发布于 2021-09-06 01:05
  • 阅读 ( 192 )

贬义语言

...词在另一个语境中可能具有非贬义功能或效果。 贬义语言的实例与观察 “通常情况下,当对女性使用贬义词时,贬义词更为强烈:婊子很少是一种恭维,而私生子(尤其是老私生子)在某些情况下可以被用来表示尊重或爱...

  • 发布于 2021-09-29 01:31
  • 阅读 ( 157 )
moo06qmmqq
moo06qmmqq

0 篇文章

相关推荐