用西班牙语翻译“that”

“That”是英语中没有直接答案的词之一:“你如何将其翻译成西班牙语?”...

“That”是英语中没有直接答案的词之一:“你如何将其翻译成西班牙语?”

rows of juices for sale

将“that”翻译成西班牙语比大多数单词更需要你理解它在句子中的用法及其含义。它是一个相当常见的词,可以充当代词、连词、形容词或副词,也可以作为词组的一部分,其含义不太清楚。

“that”作为形容词

当“that”用作形容词时,它最常用来指特定的事物或人。在这种情况下,它起指示形容词的作用。“that”最常用的指示形容词是ese(阳性)、esa(阴性)、aquel(阳性)和aquella(阴性)。一般来说,ese或esa所指的物体在空间或时间上都不如aquel或aquella所指的物体远。

  • 我打算给自己买那辆车。请给我一杯咖啡。
  • (那边)那辆车比你的好。阿奎尔·科奇是我的朋友。
  • 我想要那台电脑!“请安静!

不太常见的是,“that”可以用来指前面提到的某人或某事。使用dicho或dicha是一种可能的翻译:

  • 在视频的最后,你可以看到那个女人(前面提到的那个)在她眼前被出卖了。最后一段视频是一个观察者,他是一名专业人士。
  • 我想买(我们一直在谈论的)那辆车。我是古斯塔里亚·阿德奎里·迪科·科切。

作为主语或宾语代词的“that”

通常,当“that”用作主语或宾语代词时,它的用法与上面讨论的指示形容词基本相同,只是它本身不带名词,成为指示代词。这些形式与上面列出的形容词相同,尽管有些作者使用正字法重音,尽管这不是严格必要的。

  • 我会给自己买的。请给我一封信。
  • 那边的那个比你的好。这是我的家乡。
  • 我想要那个!“奎罗萨!

如果“that”指的是一个句子、一个想法或未知的东西(因此其性别未知),则使用eso(无重音):

  • 这是个好主意。这是一个好主意。
  • 那是什么?你是说什么?
  • 所有这些都不是免费的。待办事项不免费。

在许多情况下,“that”作为主语代词根本不需要翻译,特别是在“it”也可以使用的地方。例如,“那是不可能的”通常可以翻译为“eso是不可能的”或仅仅是“是不可能的”

“that”作为关系代词

当“that”用作关系代词时,它会引入一个短语或从句,以提供有关名词的更多信息,它紧跟其后。这个概念可能更容易通过示例理解,其中“that”通常由西班牙语翻译:

  • 这就是你要找的房子。Ésta es la casa que buscas。
  • 她是一个一无所知的学生。这是我的学生。
  • El Bulli是一家位于吉罗纳的餐厅。El Bulli在Girona的一家餐馆里吃饭。

如果“that”可以被“who”或“which”替换,且词义变化不大,那么它很可能是一个关系代词。

如果在以介词结尾的英语句子中使用关系代词“that”,则可能需要在西班牙语介词后使用关系代词el cual或其变体(la cual、los cuales或las cuales,取决于数字和性别):

  • 这是你无法离开的果汁。这就是我的生活。
  • 她是一个很多人都不注意的女人。这是一个很好的例子。

“that”作为连词

虽然“that”看起来不像是一个连词,但当它跟在动词后面时,它通常起到一个连词的作用(准确地说,是从属连词)。通常,que可用于翻译:

  • 老板说他对我的工作很满意。我不知道我的内容是什么。
  • 我明白不能强迫我签署这份文件。这是一份可靠的文件。
  • 他知道我们知道这样的愿望是愚蠢的。我不知道该怎么做。

“that”作为副词

通常,“that”作为副词大致相当于“so”,可以翻译为tan。

  • 他没那么聪明。不,这是我的智慧。
  • 是的,洗手很重要。这是拉瓦塞·洛斯马诺斯的重要作品。

短语和习语中的“that”

在短语和习语中,“that”的翻译通常是不可预测的。可能有太多这样的短语需要记忆;也许最好试着想想这个短语的意思,并据此进行翻译。

以下是一些使用“that”翻译短语的示例:

  • 就这样“是的,我该走了!
  • 他是一位作家,而且在这方面做得很好。在布宜诺斯艾利斯的埃斯克里托,我是阿德马斯·德洛斯·布宜诺斯艾利斯。
  • 尽管如此:尽管Ubuntu是免费的,但他们还是收费的。这是免费的。
  • 你觉得怎么样?:?你觉得怎么样?
  • 我们需要你的帮助才能使这场运动取得成功。这是一个非常重要的问题。邪恶的存在是为了让人们能够欣赏善。存在于一个特别的人身上。
  • 比如:为什么政客们会这样说话?你是说什么?
  • 据我所知:据我所知,没有人克隆过我。你知道我是谁吗。
  • 也就是说:Excel2007不知道如何乘法。也就是说,它犯了错误。Excel2007不存在多重性。这是决定性的,这是相当的。

  • 发表于 2021-10-03 07:46
  • 阅读 ( 116 )
  • 分类:语言

你可能感兴趣的文章

skype翻译第一次帮我说西班牙语

今天早上我醒来,吃了早餐,说了一些西班牙语。我甚至不会说西班牙语。我没有从梦中醒来,也没有经历医疗奇迹,我用的是Skype翻译。这是一个新的应用程序,旨在实时翻译你的演讲,使你可以用一种你不懂的语言进行对...

  • 发布于 2021-04-28 10:19
  • 阅读 ( 201 )

在西班牙语中使用“que”和其他关系代词

...句“谁在唱歌”提供了关于名词“人”的进一步信息。在西班牙语的等价词el hombre que canta中,关系代词是que。 英语中常见的关系代词包括“that”、“who”、“who”和“which”,尽管这些词还有其他用途。在西班牙语中,最常...

  • 发布于 2021-09-20 16:18
  • 阅读 ( 169 )

使用西班牙语“que”作为连词

使用西班牙语虽然que在西班牙语中最常用作关系代词,但它也常用作从属连词。 对于说英语的人来说,这种区别可能并不明显,因为在这两种情况下,que通常被翻译为“that”。然而,在某些情况下,这种区别很重要,例如下...

  • 发布于 2021-09-20 20:54
  • 阅读 ( 278 )

将“by”翻译成西班牙语

...表达相同的思想或关系,那么你就可以很好地理解你想用西班牙语说什么了。 下面是“by”的一些最常见含义,并举例说明如何用西班牙语表达相同的意思。 表明原因或原因 通常,你可以用介词por来形容某人或某物创造了...

  • 发布于 2021-09-21 06:09
  • 阅读 ( 191 )

用西班牙语翻译“一半”

英语单词“half”可以用几种方式翻译成西班牙语,这取决于它所使用的词性。 medio(形容词) Medio用作形容词,因此它在数量和性别上与它所指的名词一致。 例子 媒体大厦。(这座大楼占了半个街区。) 康蒂安·索洛...

  • 发布于 2021-09-21 19:06
  • 阅读 ( 191 )

“lo”在西班牙语中的特殊用法

...无法理解我是多么愚蠢。”)然而,这是问题的答案,在西班牙语中,即使保留了lo,形容词也会与所指的一致。在lo后面加一个女性形容词似乎不合逻辑,但这是现实生活中经常发生的事情。 女性形容词在某些动词之后的用...

  • 发布于 2021-09-22 00:04
  • 阅读 ( 209 )

西班牙语指示代词

如果你已经学会了西班牙语的指示形容词,你会发现学习指示代词很容易。它们的作用基本相同,相当于英语中的“this”、“that”、“this”或“that”。主要区别在于它们(像其他代词一样)代表名词,而不是修饰名词。 ...

  • 发布于 2021-09-22 05:06
  • 阅读 ( 154 )

将“感觉”翻译成西班牙语

英语动词“tofeel”是很难翻译成西班牙语的动词之一。与大多数单词相比,当你想写出一个西班牙语对应词时,你需要考虑这个词的意思。 如果你对西班牙语还不太熟悉,想用西班牙语怎么用“feel”来表达一个句子,你应该...

  • 发布于 2021-09-24 03:34
  • 阅读 ( 271 )

用西班牙语写商务和私人信件

无论你是给说西班牙语的朋友写信,还是准备一封正式的商务信函,本课中的问候语和问候语都有助于提高信函的可信度。 写信时使用的问候语 在英语中,无论是私人信件还是商务信函,开头都用“亲爱的”来开头是很常...

  • 发布于 2021-09-24 06:16
  • 阅读 ( 470 )

用西班牙语说“it”

“It”是最常见的英语单词之一,但它在西班牙语中的直接对应词ello却很少使用。这主要是因为西班牙语有其他的表达方式——或者根本不表达。 本课将根据“it”在句子中与其他词的关系,探讨“it”在四种情况下的翻译:...

  • 发布于 2021-09-25 13:12
  • 阅读 ( 240 )
小泽德玛萝拉
小泽德玛萝拉

0 篇文章

相关推荐